Contenterstellung in DE/EN
Die Contenterstellung bzw. -pflege in zwei Sprachen ist in Quiqqer aktuell noch sehr umständlich. Das habt Ihr wahrscheinlich nicht so auf dem Schirm, da Ihr wenig Content erstellt und schon gar nicht die Übersetzung dazu.
Grund: man kann DE und EN nur separat von einander bearbeiten. Mein Workaround manchmal: zwei Tabs offen halten, was etwas hilft aber auch umständlich und unübersichtlich ist.
Besonders fällt das auf, wenn man bestehenden Content überarbeitet, z.B. ein paar Links einfügt und an ein paar Stellen den Text ändert. Die relevanten Stellen dann in der Übersetzung zu finden, ist schwer machbar. Höchstens man bearbeitet es parallel, was aber unrealistisch ist, da schon die Überarbeitung in einem Text viel Arbeit ist bei der man sich konzentrieren muss.
Ich stelle mir hier einen ähnlichen Editor wie bei der Sprachvariablen vor, wo man immer beide Texte parallel in einer Übersicht hat. Das ließe sich sogar noch optimieren, wenn man z.B. einen Absatz/Satz bearbeitet, wird der Absatz in der Übersetzung gehighlighted. Aber das ist dann Zukunftsmusik. ;-)